?

Log in

No account? Create an account

Previous Entry | Next Entry

Читала сама в июле

Мой июльский читательский дневник.
Всего десять книг, оно и понятно, основное время занято чтением конкурсных рукописей "Книгуру".

Взрослый нон-фикшн


У. Бернстайн. История массмедиа с древнейших времен до наших дней. - М.: АСТ, 2017.
Медиа от первых шумерских цифр и до Интернета. Отзыв о книге >>>

Александр Генис. Камасутра книжника. - М.: Редакция Елены Шубиной, 2017.
Это должно быть удивительно, но "Камасутра книжника" - первая книга Гениса, которую я взялась читать (до этого читала публицистические статьи в газетах, но давно и мало). И, пожалуй, последняя. Давно я не сидела так долго и мучительно над одной книгой, буквально заставляла себя дочитывать. Это было не чтение, а сплошной диалог в духе "да, но...": да, автор любит читать и невероятно эрудирован, но все его высказывания - это мнения, а не результат исследований литературы, да, он очень красиво, образно характеризует прочитанные, но если разбирать каждое предложение, то рискуешь остаться перед пустотой...
Например, вот: "Толстого надо читать периодически, Достоевского – когда прижмет, Гоголя – все время. Что и делает мой брат уже лет двадцать, но только за обедом. Держа на кухонном столе “Мертвые души”, он открывает книгу на любой странице, прибавляя к уже выцветшим пятнам новые кляксы борща. Так и надо, потому что поэма Гоголя бесконечная, как лента Мёбиуса, и смешная." Красиво ведь? Безусловно! Правда вместо Толстого, Гоголя и Достоевского можно поставить других каких-нибудь знаковых писателей, и будет так же красиво.
Он старательно рассказывает своему читателю, как читать то и другое: античную литературу, антиутопии, фантастику, приключенческие романы, вроде Жюля Верна, но по сути эти рассказы - не более чем истории о том, как он лично это делает и что в связи с чтением понимает. И  мне, тоже читателю, сразу становится очевидно, что я это делаю по-другому, принципиально по-другому, и понимаю по-другому, так что получается, что эти самые "уроки чтения" проходят мимо меня, не рассчитаны на такую вот "ученицу".
Хотя кое с чем я бы согласилась, например с суждением автора о бытовании художественного произведения во времени: "В сущности, все великие книги были вначале трудными и часто – неприличными. Даже “Руслан и Людмила”, где современники находили больше вульгаризмов, чем мы – у Бродского. Более того, сложное со временем часто становится простым, как это случилось с “Андреем Рублевым”, зато простое, вроде Чаплина, остается собой, что бы с ним ни делали. Счастье в том, что одно не отменяет другого." Интересно было бы порассуждать по поводу его идеи взаимного влияния литературы разных стран и языков: "Запад, конечно, и раньше направлял отечественную словесность, но часто у нее получалось лучше, чем у него. Любо посмотреть, что стало с Вальтером Скоттом, когда Пушкин отжал, осушил, “иронизировал” его рыхлый роман, ставший стремительной “Капитанской дочкой”. С тем же произволом Достоевский обошелся с Диккенсом. Не игнорируя, а утрируя сентиментальность, он, упразднив благодушный словесный гротеск, транспонировал социальный роман в теологический, где добру и злу достается поровну". Ещё мне понравилось его определение социалистического реализма как отражения опыта ложного правдоподобия.

Олег Самарцев. Творческая деятельность журналиста. - М.: Академический проект, 2014.
Учебный год всё ближе, так что я понемногу читаю те учебники по основам творческой деятельности журналиста, до которых раньше руки не дошли. В каждом находятся какие-то свои достоинства и недостатки. Например, в этой книге очень мало примеров и особенно мало примеров толковых, таких, которые можно было бы разбирать со студентами. С другой стороны, именно здесь лучше всего изложена методика написания текста по методу перевернутой пирамиды - прямо разложено, как по нотам.
Не буду писать подробно, поскольку это ведь скорее "специальная литература", отмечу только, пожалуй, что я наконец-то приближаюсь к уверенному ответу на вопрос "Зачем вообще нужно учиться журналистике? Вот А, Б, С и К не учились на журналистов (они, допустим, инженер, танцор, учитель и историк) и прекрасно работают". Чем дальше, тем более очевидно для меня, в чем ключ проблем тех самых А, Б, С и К (хотя у кого-то из них, допустим, никаких проблем нет, так тоже бывает), потому что может и не обязательно заканчивать факультет журналистики, но хоть как-то учиться искусству писать информационные и документальные тексты нужно обязательно.

Дарья Саркисян. Обои-убийцы, ядовитая вода и стул-обольститель. - М.: Индивидуум Паблишинг, 2017.
Бодрая короткая книжка в жанре ликбеза по основным бытовым вопросам: как (и почему) мыть руки, что есть, как спать, даже как заниматься сексом. Впрочем, тот, кто знает, что руки нужно часто мыть с мылом, по поводу еды существует множество противоречий, в том числе среди исследователей, сексом лучше заниматься в презервативе, а противозачаточные таблетки не приведут к смене пола и страшным недугам, вряд ли узнает из книжки что-то новое. Не лишним будет накануне чтения напомнить себе, чем корреляционные исследования отличаются от экспериментальных и что такое "доказательная медицина", чтобы не выяснять снова и снова, что имеет в виду автор.
Большинство тезисов автор не разъясняет, просто излагает по порядку, что и как, отсылая за разъяснениями к многочисленным научным статьям и исследованиям (ссылок в книге великое множество, к некоторым положениям их приводится сразу по несколько штук).

Взрослая художественная литература
Ни одной книги, представляете :)

Детские книги, нон-фикшн и художественные

Павел Ргозный. Мы живём в 1917 году. - М.: Пешком в историю, 2017.
Энциклопедия о русской революции, написанная в духе истории повседневности. На днях в ЖЖ встретила совершенно восторженный отзыв об этой книге, мол, прочитаете, и вообще все про революцию будет понятно. Нет, не могу с этим согласиться, хотя книжка действительно хорошая и вообще единственная для детей на эту тему. Подробный отзыв о книге >>>

Станислав Востоков. Брат-юннат. - М.: Albus Corvus, 2017.
Это классический такой Востоков времён "Острова, одетого в джерси", ироничный, лаконичный и автобиографичный. Он рассказывает о своей работе юннатом в Ташкентском зоопарке, когда он, будучи студентом художественного училища пришёл и напросился туда в помощники. Его и взяли помогать в птичнике. Востоков ничего не приукрашивает, вполне правдиво говорит о самом обычно зоопарке позднесоветских времен, местами это звучит горько, местами ужасно смешно!

Станислав Востоков. Ветер делают деревья. - М.: Эгмонт, 2017.
Это самая первая крупная повесть Востокова, которая была опубликована в начале 2000-х в этой самой серии. "Эгмонт" молодцы, переиздали несколько книжек серии, для меня лично именно с неё началась современная детская литература. Писала обзор на обновлённый "Город мастеров" и заодно перечитала эту книжку. Цитатная книжка, особенно часто вспоминают из неё вот это: "Сегодня мы с бабушкой ходили в Третьяковскую галерею, чтобы укрепить мой художественный вкус. Вкус мой креп от картины к картине, и когда мы подошли к полотну "Утро в сосновом бору", я понял, что меня уже не испортить никаким абстракционизмом". А вообще, если кто-то не знает, это ироничный дневник не в меру развитого детсадовца, который адресован, конечно, более старшему читателю.

Дейв Радден. Рыцари выкупленной тьмы. - М.: Карьера-Пресс, 2017.
Фэнтези для подростков. Отзыв о книге >>>

Елена Булганова. Вечники. Книга воды. - М.: Росмэн, 2017.
Тоже фэнтези для подростков, преимущественно девушек. Отзыв о книге >>>

Джаспер Ффорде. Последняя охотница на драконов. - М.: Эксмо, 2017.
Фэнтези для умных подростков и взрослых (кто читал другие книги Джаспера Ффорде, понимает, почему так). Отзыв о книге >>>

Posts from This Journal by “детские книги” Tag

Comments

( 11 comments — Leave a comment )
donna_benta
Aug. 9th, 2017 05:25 am (UTC)
Да, "Ветер делают деревья" из самых любимых детских (двуадресных) книг.
green_bear_den
Aug. 16th, 2017 08:48 am (UTC)
Полутематический оффтоп - информация о "качестве" перевода Ффорде - https://www.facebook.com/shorokhova/posts/10213661704920773
eugeniashaffert
Aug. 16th, 2017 08:52 am (UTC)
Мне текст не показался примитивным и ужасным, но я и с оригиналом, конечно, не сравнивала.
Но в последний год я активно улучшаю свой английский, так что в ближайшем будущем мне в любом случае переводы уже будут не нужны.
green_bear_den
Aug. 16th, 2017 08:56 am (UTC)
Когда я читал перевод, тоже не заметил огрехов, но вот сравниваю с оригиналом этот отрывок - там оба варианта - так это же ужас какой-то:( Полностью переписана вся сцена. В оригинале девочка-героиня ведет машину сама и объясняет почему такое возможно. В переводе ведет совсем другой герой, соответственно идет полная отсебятина переводчицы.
eugeniashaffert
Aug. 16th, 2017 08:59 am (UTC)
Да, это удивительно. Хорошо, если сейчас, на волне скандала с Викторией Шваб и "Росмэном", такие истории будут всплывать, и как-то ситуация с переводами станет улучшаться.
green_bear_den
Aug. 16th, 2017 09:05 am (UTC)
Ох ты, все еще интереснее. На Флибусте есть оригинал Ффорде - так вот он полностью соответствует переводу Семеновой. Две версии романа?) Я уже ничего не понимаю:)
eugeniashaffert
Aug. 16th, 2017 09:06 am (UTC)
На фантлабе есть тема по творчеству Ффорде, наверняка там знают!
green_bear_den
Aug. 16th, 2017 09:15 am (UTC)
Ну да, на ФЛ тоже заподозрили неладное:

"Хм, интересня штука обнаружилась. Похоже, русский перевод делался с первого издания (которое я цитирую выше). Актуальное издание довольно сильно отличается — целые абзацы переписаны. Немецкий перевод, изданный в 2015 году, делался по актуальному изданию."
eugeniashaffert
Aug. 16th, 2017 09:18 am (UTC)
Всё равно история получается об издательской культуре. Предупредили бы читателей хоть в аннотации о том, что есть две версии романа, никто бы на Семенову не нападал почем зря.
green_bear_den
Aug. 16th, 2017 09:24 am (UTC)
Мда.
Не исключено, что издатели даже не подозревали, что есть два варианта. Они вообще сперва купили и перевели второй том этого цикла, лишь потом спохватились, в последний момент, сняли его из планов и заказали перевод первого тома...
eugeniashaffert
Aug. 16th, 2017 09:25 am (UTC)
Почему-то я не удивлена!
( 11 comments — Leave a comment )